Estimating and guessing are crucial skills
in daily conversations, whether you’re planning an event, predicting outcomes,
or just making small talk. In this article, we’ll explore 20 essential Hindi
and Nepali phrases that can help you navigate conversations involving
estimation and guessing. We’ll illustrate these phrases with examples from both
Nepali and Indian contexts to make it relatable and engaging.
Estimating and guessing are part of
everyday communication. Whether you’re discussing the cost of an item,
predicting the outcome of an event, or simply making a guess, having a few key
phrases at your disposal can be incredibly useful. In this bilingual guide,
we’ll delve into 20 phrases in Hindi and Nepali that you can use for estimating
and guessing, along with examples of how they might be used in conversation.
1. Hindi: “अंदाजा लगाना”
(Andaza Lagana)
Nepali: “अन्दाज लगाउनु”
(Andaj Lagaaunu)
Example:
Hindi: “मैंने सोचा कि यह किताब लगभग 500 रुपये की होगी।”
Translation: “I guessed that this book would be around 500 rupees.”
Nepali: “माथि किताबको मूल्य लगभग 500 रुपैयाँको
हो भन्ने अन्दाज लगाएँ।” Translation: “I guessed that the price of the book would be around
500 rupees.”
2. Hindi: “लगभग” (Lagbhag)
Nepali: “साँधै” (Sandhai)
Example:
Hindi: “उसकी उम्र लगभग 25 साल है।”
Translation: “His age is approximately 25 years.”
Nepali: “उहाँको उमेर साँधै 25 वर्ष छ।”
Translation: “His age is approximately 25 years.”
3. Hindi: “शायद” (Shayad)
Nepali: “सायद” (Sayad)
Example:
Hindi: “शायद बारिश हो सकती है।”
Translation: “It might rain.”
Nepali: “सायद वर्षा हुन सक्छ।”
Translation: “It might rain.”
4. Hindi: “मुझे लगता है”
(Mujhe Lagta Hai)
Nepali: “मलाई लाग्छ”
(Malai Lagchha)
Example:
Hindi: “मुझे लगता है कि वह आज आएंगे।”
Translation: “I think they will come today.”
Nepali: “मलाई लाग्छ कि उनीहरू आज आउनेछन्।”
Translation: “I think they will come today.”
5. Hindi: “हो सकता है” (Ho
Sakta Hai)
Nepali: “हुन सक्छ”
(Hun Sakchha)
Example:
Hindi: “हो सकता है कि वह काम में व्यस्त हो।”
Translation: “He might be busy with work.”
Nepali: “उहाँ काममा व्यस्त हुन सक्छ।”
Translation: “He might be busy with work.”
6. Hindi: “अनुमान” (Anumaan)
Nepali: “अनुमान” (Anumaan)
Example:
Hindi: “मेरे अनुमान के अनुसार, यह फिल्म 2 घंटे चलेगी।”
Translation: “According to my estimate, this movie will last 2 hours.”
Nepali: “मेरो अनुमान अनुसार, यो फिल्म 2 घण्टा चल्नेछ।”
Translation: “According to my estimate, this movie will last 2 hours.”
7. Hindi: “मुझे लगता है कि”
(Mujhe Lagta Hai Ki)
Nepali: “मलाई लाग्छ कि”
(Malai Lagchha Ki)
Example:
Hindi: “मुझे लगता है कि हमें और समय देना चाहिए।”
Translation: “I think we should give more time.”
Nepali: “मलाई लाग्छ कि हामीलाई अझ समय दिनु पर्छ।”
Translation: “I think we should give more time.”
8. Hindi: “मैं मानता हूँ कि” (Main
Maanta Hoon Ki)
Nepali: “म मान्दछु कि” (Ma
Mandchhu Ki)
Example:
Hindi: “मैं मानता हूँ कि यह एक अच्छा विचार है।”
Translation: “I believe this is a good idea.”
Nepali: “म मान्दछु कि यो एक राम्रो विचार हो।”
Translation: “I believe this is a good idea.”
9. Hindi: “यहाँ तक कि”
(Yahan Tak Ki)
Nepali: “यता सम्म कि” (Yata
Samma Ki)
Example:
Hindi: “यहाँ तक कि वह भी नहीं जानता।”
Translation: “Even he doesn’t know.”
Nepali: “यता सम्म कि उहाँलाई पनि थाहा छैन।”
Translation: “Even he doesn’t know.”
10. Hindi: “असंभव नहीं है”
(Asambhav Nahi Hai)
Nepali: “असंभव छैन” (Asambhav
Chhaina)
Example:
Hindi: “यह असंभव नहीं है कि वह इसे पूरा कर सके।”
Translation: “It’s not impossible for him to complete this.”
Nepali: “यो असम्भव छैन कि उहाँले यो पूरा गर्न सक्नुहुन्छ।” Translation: “It’s not impossible for him to complete this.”
क्या आप अनुमान लगा सकते हैं कि बॉक्स में क्या है? मुझे पता नहीं है, लेकिन मैं एक जंगली अनुमान लगाऊंगा। लगता है कौन रात के खाने के लिए आ रहा है? इसका उत्तर बताने से पहले उसका अनुमान लगाने का प्रयास करें। उन्होंने जार में कैंडीज की सही संख्या का अनुमान लगाया। क्या आप बैकग्राउंड में बज रहे गाने का अंदाजा लगा सकते हैं? मेरा अनुमान है कि वे पार्टी में शामिल नहीं हो पाएंगे। पार्टियों में अनुमान लगाने वाले गेम हमेशा मज़ेदार होते हैं। आइए "सेलिब्रिटी का अनुमान लगाएं" का खेल खेलते हैं। मैं पहेलियों का अनुमान लगाने में बहुत खराब हूं। वह लोगों की उम्र का अनुमान लगाने में बहुत अच्छी है। हमें उपलब्ध जानकारी के आधार पर एक शिक्षित अनुमान लगाना होगा। सिस्टम तक पहुंचने के लिए सही पासवर्ड का अनुमान लगाना महत्वपूर्ण है। वह हमेशा अनुमान लगाता रहता है कि उसे अपने जन्मदिन पर क्या उपहार मिलेगा। रेसिपी के लिए सही सामग्री का अनुमान लगाना एक चुनौती हो सकती है। वे फिल्म में कथानक के मोड़ का अनुमान लगाने में सक्षम थे। यह अनुमान लगाना असंभव है कि वह क्या सोच रहा है। उसने निकटतम गैस स्टेशन के लिए सही दिशा का अनुमान लगाया। खेल के परिणाम का अनुमान लगाना कोई भी अनुमान लगा सकता है। क्या आप इस वाक्य में लापता शब्द का अनुमान लगा सकते हैं? |
के तपाईं बक्समा के छ अनुमान गर्न सक्नुहुन्छ? मलाई थाहा छैन, तर म अन्धा अनुमान लगाउनेछु। बेलुकाको खानाको लागि को आउँदै हुनुहुन्छ अनुमान गर्नुहोस्? यो भन्नु अघि जवाफ अनुमान गर्ने प्रयास गर्नुहोस्। तिनीहरूले जारमा क्यान्डीहरूको सही संख्या अनुमान गरे। के तपाइँ पृष्ठभूमिमा गीत बजिरहेको अनुमान गर्न सक्नुहुन्छ? मेरो अनुमान छ कि उहाँ पार्टीमा उपस्थित हुन सक्नुहुन्न। अनुमान गर्ने खेलहरू पार्टीहरूमा सधैं रमाइलो हुन्छन्। "सेलिब्रेटी अनुमान गर्नुहोस्" को खेल खेलौं। म पहेलियाँ अनुमान गर्न मा धेरै खराब छु। उनी मानिसको उमेर अनुमान गर्न धेरै राम्रो छिन्। हामीले उपलब्ध जानकारीको आधारमा शिक्षित अनुमान लगाउनु पर्छ। यो प्रणाली पहुँच गर्न सही पासवर्ड अनुमान गर्न महत्त्वपूर्ण छ। उनी सधैं आफ्नो जन्मदिनमा के उपहार पाउँछन् भन्ने अनुमान गर्छन्। एक नुस्खाको लागि सही सामग्री अनुमान गर्न एक चुनौती हुन सक्छ। उनीहरूले फिल्मको कथानक ट्विस्टहरू भविष्यवाणी गर्न सक्षम थिए। उसले के सोचिरहेको छ भनेर अनुमान गर्न असम्भव छ। उनले नजिकको ग्यास स्टेशनको सही दिशा अनुमान गरे। खेलको नतिजाको भविष्यवाणी कसैको अनुमान हो। के तपाईं यस वाक्यमा हराएको शब्द अनुमान गर्न सक्नुहुन्छ? |
11. Hindi: “लगभग ठीक”
(Lagbhag Theek)
Nepali: “साँधै ठीक”
(Sandhai Theek)
Example:
Hindi: “यह अनुमान लगाना लगभग ठीक है।”
Translation: “This estimate is almost correct.”
Nepali: “यो अन्दाज लगाउनु साँधै ठीक छ।”
Translation: “This estimate is almost correct.”
12. Hindi: “मेरे ख्याल से” (Mere
Khyaal Se)
Nepali: “मेरो विचारमा”
(Mero Vicharma)
Example:
Hindi: “मेरे ख्याल से, यह सही निर्णय है।”
Translation: “In my opinion, this is the right decision.”
Nepali: “मेरो विचारमा, यो सही निर्णय हो।”
Translation: “In my opinion, this is the right decision.”
13. Hindi: “संभावना है”
(Sambhavna Hai)
Nepali: “संभावना छ”
(Sambhavna Chha)
Example:
Hindi: “संभावना है कि वह समय पर पहुँचेंगे।” Translation: “There’s a possibility that they will arrive on
time.”
Nepali: “संभावना छ कि उहाँहरूले
समयमा आइपुग्नुहुनेछ।” Translation: “There’s a possibility that they will arrive on
time.”
14. Hindi: “मुझे यकीन है” (Mujhe
Yakeen Hai)
Nepali: “मलाई विश्वास छ” (Malai
Vishwas Chha)
Example:
Hindi: “मुझे यकीन है कि वह इसे समझ पाएंगे।”
Translation: “I’m sure they will understand it.”
Nepali: “मलाई विश्वास छ कि उहाँहरूले
यसलाई बुझ्न सक्नुहुन्छ।” Translation: “I’m sure they will understand it.”
15. Hindi: “अधिकांश संभावना”
(Adhikansh Sambhavana)
Nepali: “धेरै सम्भावना”
(Dherai Sambhavna)
Example:
Hindi: “इसकी अधिकांश संभावना है कि वह जल्दी आ जाएगा।”
Translation: “There’s a high chance he will come early.”
Nepali: “यसको धेरै सम्भावना छ कि उहाँ छिटो आइपुग्नुहुनेछ।” Translation: “There’s a high chance he will come early.”
16. Hindi: “जितना संभव हो”
(Jitna Sambhav Ho)
Nepali: “जति सम्भव हो” (Jati
Sambhav Ho)
Example:
Hindi: “जितना संभव हो, हमें जल्दी शुरू करना चाहिए।”
Translation: “We should start as soon as possible.”
Nepali: “जति सम्भव हो, हामीले छिटो सुरु गर्नु पर्छ।”
Translation: “We should start as soon as possible.”
17. Hindi: “एक विचार”
(Ek Vichar)
Nepali: “एउटा विचार”
(Euta Vichar)
Example:
Hindi: “यह एक विचार हो सकता है कि हम कहीं और जाएं।”
Translation: “It might be an idea that we go somewhere else.”
Nepali: “यो एउटा विचार हुन सक्छ कि हामी अर्को ठाउँमा जानुहोस्।”
Translation: “It might be an idea that we go somewhere else.”
18. Hindi: “मुझे लगता है कि यह सही है”
(Mujhe Lagta Hai Ki Yah Sahi Hai)
Nepali: “मलाई लाग्छ कि यो सही छ” (Malai
Lagchha Ki Yo Sahi Chha)
Example:
Hindi: “मुझे लगता है कि यह सही है कि हमें थोड़ी देर रुकना चाहिए।”
Translation: “I think it’s right that we should wait a little longer.”
Nepali: “मलाई लाग्छ कि यो सही छ कि हामीले अलिकति समय पर्खनु पर्छ।”
Translation: “I think it’s right that we should wait a little longer.”
19. Hindi: “इसके बारे में सोचना”
(Iske Baare Mein Sochna)
Nepali: “यसको बारेमा सोच्नु”
(Yasko Baarema Sochnu)
Example:
Hindi: “इसके बारे में सोचना एक अच्छा विचार हो सकता है।”
Translation: “Thinking about it could be a good idea.”
Nepali: “यसको बारेमा सोच्नु एक राम्रो विचार हुन सक्छ।”
Translation: “Thinking about it could be a good idea.”
20. Hindi: “संभावित परिणाम”
(Sambhavit Parinaam)
Nepali: “संभावित परिणाम”
(Sambhavit Parinaam)
Example:
Hindi: “संभावित परिणाम यह हो सकता है कि हमें और काम करना पड़े।”
Translation: “The possible outcome could be that we might have to work more.”
Nepali: “संभावित परिणाम यो हुन सक्छ कि हामीलाई अझै काम गर्नुपर्छ।” Translation: “The possible outcome could be that we might have to
work more.”
Conclusion
Understanding and using phrases related to
estimating and guessing can significantly enhance your ability to communicate
effectively in both Hindi and Nepali. Whether you're making predictions,
providing estimates, or just making an educated guess, these phrases can help
you convey your thoughts more clearly.
Feel free to incorporate these phrases into your conversations, and see how they enrich your communication skills. Don’t forget to practice and use them in real-life scenarios to get more comfortable with their usage.